Cole Pfeiffer, an employee of GA TE, a downtown wellness organization and his yet-unidentified female accomplice both seen here in police sketches. | ฟังข่าวนี่สิ โคลด์ ไฟเฟอร์, พนักงานของ GATE องค์กรใหญ่ ใจกลางเมือง |
On paper, it's a wellness center. | ในกระดาษ มันคือแผนดูแลสุขภาพ |
The health and wellness teacher's out with a mad case of the herp. | มาสอนแทนวิชาสุขศึกษาน่ะค่ะ |
Let's go. Health and wellness Jazzercise class! | เร็วเข้าสุขภาพที่แข็งแรง ในแจ๊สเซอร์ไซคลาส |
It's a wellness center for women, coming to a storefront near you. | มันเป็นศูนย์สุขภาพ สำหรับผู้หญิง ร้านเรากำลังมา ใกล้ๆคุณ |
For happiness consultants, a wellness center for women. | สำหรับที่ปรึกษาด้านความสุข ศูนย์ความต้องการสำหรับผู้หญิง |
I'd like to announce that the wellness center-- | แค่อยากจะประกาศว่า มันคือ ศูนย์ความต้องการ |
Wasn't that covered in wellness class? | ที่สถาบันสุขภาพเขาไม่ได้สอนไม่เหรอ? |
oh, so what, i'm supposed to put off my quest for wellness until we're no longer socially in demand? | โอ้ เพราะงั้นฉันเลยต้อง เลื่อนการทำดีต่อสุขภาพสินะ จนกว่าเราจะไม่ต้องไปออกงานสังคมใช่ไหม? |
Mr. Garrick, I am quite impressed by what you've accomplished during my recent wellness hiatus. | ทิวเตอร์ แกรริค ผมประทับใจมาก คุณทำมันได้สำเร็จ ในขณะที่ผมรักษาตัว |