My country has the right, in accordance with international law to offer anyone protection and safe passage. | ตามกฏหมายระหว่างชาติ ผมมีสิทธิ ? ที่จะให้ความคุ้มครองใครก็ได้ภายใต้กฏหมาย |
In accordance with the provision of Article 43 of Meishu school rules | ตามที่บัญญัติไว้ในมาตรา 43 ของกฎระเบียบของโรงเรียนเมชู |
They stored these weapons in accordance with her will. | พวกเค้าเก็บอาวุญพวกนี้ไว้ตามคำสั่งเธอ |
So I have to do everyone's laundry, in accordance with prophecy. | ผมมีหน้าที่ซักผ้าของทุกคน เราแบ่งงานกันทำ |
In accordance to the administrative agreement between two nations, the investigators must comply to several articles during investigation of Robert J. Pearson. | ตามข้อตกลงทางการฑูต ของทั้ง 2 ประเทศแล้ว พนักงานสืบสวนจะต้องทำตามกฏ 2-3 ข้อ ระหว่างทำการสอบสวน คุณ โรเบิร์ต เจ เพียร์สัน |
The sand runs in accordance with the quality of the conversation. | ทรายข้างใน ไหลช้าหรือเร็ว ขึ้นกับคุณภาพ ของบทสนทนาน่ะ |
In accordance with emergency regulations, this train will stop at the nearest evacuation station. | รถไฟขบวนนี้จะหยุดที่หลุมหลบภัยที่ใกล้ที่สุดเพื่อการอพยพ |
In perfect accordance with natural law it was a union of two morons so their child was just as stupid. | In perfect accordance with natural law... ...it was a union of two morons... ...so their child was just as stupid. |
In accordance with our laws, you will pay with your life. Take him away. | ตามกฎหมายบ้านเมือง เจ้าต้องชดใช้ด้วยชีวิต เอาตัวมันไป |
In accordance with the uniform code of military justice this court is rendering guilty verdicts for each member of this Alpha unit. | ด้วยอำนาจแห่งกระบวนการยุติธรรมกองทัพ.ศาลตัดสินความผิด |