| Muster the gun crew! | พลปืนใหญ่ รวมพล |
| Whenever I should have had a gun in my right hand I thought of you! | คราวไหนที่ฉันควรใช้ มือขวาถือปืน... ...ฉันคิดถึงแกทุกที! |
| Every gun makes its own tune and it's perfect timing large one. | ปืนทุกกระบอกมีจังหวะของมันเอง... ...นี่เป็นจังหวะเหมาะ ไอ้ตัวโต |
| Put your drawers on and take your gun off. | ใส่กางเกงซะ แล้ววางปืนลง |
| -Luca Brasi held a gun to his head, and father said that either his brains or his signature would be on the contract. | - Luca Brasi ถือปืนไปที่หัวของเขา และพ่อบอกว่าทั้งสมองหรือลายเซ็นของเขาจะเป็นในการทำสัญญา |
| Let your hand drop to your side and let the gun slip out. | ปล่อยให้มือของคุณที่จะอยู่เคียงข้างคุณและปล่อยให้ปืนหลุดออก |
| We might be able to tape the gun behind it. | เราอาจจะสามารถไปยังเทปปืนที่อยู่เบื้องหลังมัน |
| -The gun will be there. | - ปืนจะมี |
| Did he tell you to drop the gun right away? | เขาบอกคุณที่จะวางปืนทันทีหรือไม่ |
| Well, it got so that every piss-ant prairie punk who thought he could shoot a gun would ride into town to try out the Waco Kid. | ฉันมักเจอพวกจิ๊กโก๋ ...มาขอดวลปืน... ...คิดจะโค่นแว็คโก้ คิด |