We're not murderers, in spite of what this undertaker says. | เราไม่ได้เป็นฆาตกรแม้สิ่งที่สัปเหร่อนี้กล่าวว่า |
I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. | ฉันเห็นว่าเรามีหนุ่มสาวจำนวนหนึ่งกำลังทำ สิ่งที่รวมตัวกันที่จุดจุดหนึ่ง |
Neo Tokyo Broadcasting is exclusively covering the news in spite of martial law in the name of freedom of the press! | สถานีโทรทัศน์นิวโตเกียว กำลังรายงานข่าว... ...ภายใต้กฎอัยการศึก ในนามของอิสรภาพแห่งการถูกกดดัน! |
It was largely mathematical and in spite of reports to the contrary appears to be completely benign in nature. | เวลามาตรฐาน ของภูเขา มันเป็นทางคณิตศาสตร์ ส่วนใหญ่ และทั้งๆที่มีการรายงาน ไปในทางตรงกันข้าม |
And in spite of everything, | และแม้ว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นยังไง |
She said that this place is abandoned for about two years, in spite of the people that live down here. | เธอว่าที่นั่นถูกทิ้งให้ร้างมาประมาณ 2 ปีได้ นอกเหนือจากคนที่อยู่แถว ๆ นี้ |
I still think I turned out to be a pretty decent guy in spite of it all. | ผมก็ยังคงคิดว่าผมจะเป็นคนที่ดีได้ แม้มีเรื่องแบบนี้ก็ตาม |
You know, in spite of everything that's happened, | ถ้าไม่นับเรื่องวุ่นวายต่างๆที่เกิดขึ้น |
That I think you'll find it in your heart to take pity on me, and in spite of my common, lowly, unroyal ways, accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me, too. | สิ่งที่ฉันคิดว่า คุณจะเจอในใจของคุณให้เห็นอกเห็นใจฉันบ้างน่ะซิ และด้วยความเป็นสามัญชน ชั้นต่ำ ไม่ใช่แบบของราชวงศ์ ยอมรับเถอะว่า ฉันมีความรู้สึกที่จริงจังต่อมาคัส และเค้าก็รู้สึกแบบเดียวกันกับฉัน |
Very fit, in spite of all his travails; | ดูแข็งแรงดีมาก ถ้าเทียบกับความลำบากที่เขาผ่านมาก |