I should have known I couldn't pull off this stupid prince wish. | ข้าน่าจะรู้ ข้าไม่น่าขอพรให้เป็นเจ้าชายเลย |
Man, would you pull off the fuckin? road! | ขับหลบซิโว๊ย |
I guess it didn't occur to you that you'll have to bleed to pull off this coup. | แกควรจะหลั่งเลือดเพื่อการปฏิวัติ |
It takes a criminal mastermind to pull off a heist from an unlocked, unguarded room down the hall. | มันเป็นการวางแผนเกี่ยวกับอาชญากรรม ที่ทำให้การปล้นสำเร็จ จากห้องที่ไม่ล็อก ไม่มีการ์ดที่ห้องโถงด้านล่าง |
How did you pull off a thing like that? | เธอเอามาได้ยังไง |
Just pull off the road up here. | แค่ขับออกไปตามถนน |
There's so much to do to pull off this wedding | มีเรื่องต้องทำเยอะแยะถึงจะจัดงานแต่งสำเร็จได้ |
Well obviously, if Scofield were, to be able to pull off this plot of another breakout, the public embarassment will be immensed to the Bureau. | มันเห็นได้ชัดเลยว่า สกอฟีลด์สามารถที่จะแหกคุกอีกครั้ง แล้วมันก็จะกลายเป็นเรื่องใหญ่อีกครั้ง |
Figured. You don't have the motive or the guts to pull off something like this. | ก็ว่าอยู่ อย่างนายคงไม่มีแรงจูงใจ \ หรือกล้าพอจะทำอะไรแบบนี้หรอก |
Just the ones who could pull off the bikini. | แ่ค่คนที่สามารถใส่บิกีนี่ได้เท่านั้น |