Although the peace conference... was temporarily disrupted by an organized attack... discussions ended successfully with regard to its primary topic... allowing world leaders to.... | แม้ว่าการประชุมสันติภาพ... ...จะถูกก่อกวน โดยการโจมตีระยะหนึ่ง... ...การประชุมสำเร็จลุล่วงด้วยดี ด้วยความเอาใจใส่หัวข้อหลัก... |
I'm calling with regard to your request for an interview and to say, having considered it, my client is not necessarily opposed to the idea. | ผมโทรมาเพื่อจะแจ้งให้ทราบ เรื่องที่คุณขอสัมภาษณ์ และบอกถึงผลการพิจารณา ว่าท่านปธน.ไม่มีความจำเป็น ตอบปฏิเสธข้อเสนอทางคุณ |
Now, you perhaps have not read the statute with regard to the obstruction of justice. | เอาล่ะ บางทีคุณอาจยังไม่ไ้ด้อ่าน พระราชบัญญัติ ที่เขียนถึงการขัดขวาง กระบวนการยุติธรรม |
I understand that this may be difficult for you with regard to Morgan... | ฉันเข้าใจ ว่ามันอาจจะยาก สำหรับความสัมพันธ์ ระหว่างคุณกับมอร์แกน |
I'm JJ and with regard to mathematic aptitude | I'm in the top 0.3% of the population which is an interesting |
Royce Allen Williams, we have a few questions for you, with regard to a fire which killed three of our kind. | รอยส์ แอลแลน วิลเลี่ยม เรามีคำถามนิดหน่อย จะถามคุณ เกี่ยวกับเรื่องไฟที่มีคนของเราตายไป 3 คน |
How can you claim any respect with regard to our country? | ท่านกล้าพูดถึงเกียรติของชาติเราได้ยังไง |
The governor wants to make it very clear that there's a zero-tolerance policy with regard to crime and corruption. | ราชการต้องการที่จะทำให้ชัดเจนมากกว่านี้ นโยบายศูนย์ปลอดภัยเกี่ยกับ อาชญากรรมและการทุจริต |
I think there's been some sort of mistake made with regard to Ms. Martin here. I beg your pardon? | ผมว่ามีอะไรผิดพลาด กับคุณมาร์ติน |
We've been very patient with you with regard to the Fitzhugh foreclosure, but the bank is ready to sell. | พวกเราอดทนกับคุณมามากแล้ว เรื่องยึดทรัพย์ฟิทซ์ฮิวจ์ แบงค์พร้อมจะขายแล้ว |