Like a bolt out of the blue | เหมือนสายฟ้าจากสีฟ้า |
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, | If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, |
Let me get a nice big bolt for you. You're tired of nails. | เดี๋ยวจะโรยน็อตตัวโต ๆ ให้ เบื่อตะปูแล้วล่ะสิ |
"The wizard, sensing your apprehension, unleashes a fatal bolt from the ice sceptre." | โจชัว บาสกิ้น ความลังเลของเจ้าส่งผลร้าย |
Like a bolt from the blue it came. | เหมือนสายฟ้าจากฟ้ามา |
Son of a gun. It just hit me like a bolt of lightning. | เจ้าลูกชาย ฟาดปู่เหมือนสายฟ้าฟาดเลยทีเดียว |
Go, go, gadget bolt cutter. | ไป ไป คัตเตอร์แก็ดเจ็ท |
Ladies and gentlebots, now coming to the stage the top bot, the big bolt who's your daddy? | สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี และบนเวทีของเราขณะนี้ ขอเสนอหุ่นยนต์อันดับหนึ่ง สุดยอดไร้เทียมทาน |
Usually when things are going perfectly, you're back on track, everything's going to plan, and then one day, outta nowhere, somebody forgets to bolt the engine to the wing. | ประมาณว่าชีวิตกำลังไปได้สวย ชีวิตเข้าที่เข้าทาง แล้วอยู่ๆ วันหนึ่ง ไม่รู้ยังไง ดันมีคนลืมซ่อมปีกเครื่องบิน |
The bolt from the bleachers-- that's what it was for. | ขอแค่สลักเกลียวจากที่นั่งคืน เป็นของแลกเปลี่ยน |