Caught up in some incomprehensible hierarchy, dressed in a blue-striped uniform, sometimes classified under the decree known as "Nacht und Nebel" | ถูกให้ยศตำแหน่ง โดยไม่เป็นที่เข้าใจ ถูกให้ใส่เครื่องแบบสีฟ้าลายทาง และถูกตีตราด้วยตัวย่อของคำว่า "Nacht und Nebel" |
Our girls abstained from relieving themselves all day in compliance with your decree that we produce this for you | เด็กผู้หญิงของเราที่ละเว้นจาก relieve themselves ทั้งวัน... ...ในการร่วมมือกับคำสั่งของคุณ ... ... |
This decree from the Emperor allows us to subdue the Deer God! | คำสั่งจากจักรพรรดิ... นี่ ... ช่วยให้เราสามารถปราบกวางพระเจ้า! |
I suggest we sit on a bench for the morning, there's another official decree "no Jews allowed on public benches". | แต่ก็ไม่ได้ มีกฎห้ามยิวใช้ม้านั่งสาธารณะ บ้ากันใหญ่แล้ว |
This decree will come into force on the first of December, 1939 and applies to all Jews over 12 years of age. | ข้อบังคับนี้ ให้มีผลตั้งแต่วันที่ 1 ธันวาคม 1939 และบังคับใช้กับชาวยิวที่มีอายุเกิน 12 ปี |
The Jews that do not respect this decree will be severely punished. | ชาวยิวที่ฝ่าฝืนกฎข้อบังคับนี้ จะถูกลงโทษอย่างหนัก |
Seven years later the U.S. Patent office issued a one sentence decree you can patent anything in the world that's alive except a full birth human being. | 7 ปีต่อมา สำนักงานสิทธิบัตรสหรัฐฯ ออกกฤษฎีกาประโยคเดียวว่า คุณสามารถจดสิทธิบัตรอะไรก็ได้ในโลกที่มีชีวิต |
And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please. | จากนี้ต่อไป ข้าขอเอ่ยคำประกาศิต เจ้าหญิงทุกพระองค์ของแผ่นดินนี้ ไม่ว่าจะอยู่ ณ ที่ใดก็ตาม จะหลุดพ้นจากคำสัตย์สัญญาที่ให้ไว้ และสามารถจะสมรสกับชายใดก็ตาม ที่เป็นพอใจของพวกนาง |
The late king gave His Majesty a decree permitting him to have me executed. | อดีตพระราชาให้พระบัญชาฝ่าบาท อนุญาตให้พระองค์ลงโทษเราเหรอ |
Under the tone of educational decree #23 as it acted by the minister | ภายใต้กฤษฎีกาการศึกษาฉบับที่ 23 โดยท่านรัฐมนตรี |