"Ladies and gentlemen we have asked you to gather here to help us proclaim our right to be treated as equal citizens of the Empire. | ท่านผู้มีเกียรติ เราขอให้พวกคุณมาชุมนุมกันที่นี่ เพื่อช่วยเราทวงสิทธิ ในการได้รับการปรนนิบัติ เยี่ยงชนของสหราชอาณาจักร |
That was our cue to eat some and proclaim it the best she'd ever made. | นั่นเป็นตอนที่ถึงคิวของพวกเราที่จะชิม... แล้วก็ชมว่ามันเป็นจานที่ยอดที่สุดที่แม่ทำมา |
I hereby proclaim this planet Trumania of the Burbank galaxy. | ข้าขอประกาศ สถาปนาดาวดวงนี้เป็น ทรูมาเนียแห่งเบอร์แบงก์กาแล็กซี |
I therefore proclaim that they are husband and wife. (Organ plays Wedding March) And you resisted the temptation for surprises. | พ่อขอประกาศว่าทั้งคู่ ได้เป็นสามีภรรยากันแล้ว ตกลงว่าไม่มีเซอร์ไพรส์นะ |
So... have you been following me all the time so that you could proclaim your innocence? | งั้น... ที่เจ้าตามข้าอยู่ตลอดเวลา ก็เพื่อที่จะพิสูจน์ว่าเจ้าเป็นผู้บริสุทธิ์อย่างนั้นรึ? |
From today onward, I proclaim that Jandi has become my official girlfriend. | จากวันนี้ไป กึมจันดี เกรด11ห้องบี เป็นแฟนฉันอย่างเป็นทางการ |
I call upon my criers to proclaim that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known. | ข้าขอประกาศอย่างเป็นทางการ ว่าพรุ่งนี้จะมีงานพระราชพิธีอภิเษก ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่ราชอาณาจักรนี้เคยมี |
Tell the Queen you will confess your vile treason, tell your son to lay down his sword and proclaim Joffrey as the true heir. | บอกราชินีว่าท่านจะ ยอมสารภาพการทรยศทื่หยาบช้านี้เสีย บอกลูกชายท่านให้ วางดาบ และประกาศว่าจอฟฟรีย์ คือทายาทที่แท้จริง |
I, Odin AlIfather, proclaim you... | ข้าโอดีน บิดาแห่งทวยเทพ ขอประกาศให้เจ้า... ... |
I hereby proclaim Cassandra Pentaghast the Hero of Orlais. | ข้าขอแต่งตั้ง คาสเซนดร้า เพนทากัส เป็นวีรสตรีแห่งโอราลิส. |