The story went then, and and It may even go today, since nice stories tend to survive everything, that In spring, In Mlle's garden, three nights In a row, right after midnight, an accordion was heard. | เรื่องราวได้ไปแล้วแล- ะและมันอาจจะไปในวันนี้, ตั้งแต่เรื่องราวที่ดีม- ีแนวโน้มที่จะรอดทุกอย่าง, ว่าในฤดูใบไม้ผลิในสวนของ Mlle, |
Tell, um, what... how I get to tend the rabbits. | เล่าสิว่าฉันต้องเลี้ยงกระต่ายยังไง |
- And I get to tend the rabbits. | - และฉันต้องดูแลพวกกระต่าย |
- Yeah, you get to tend the rabbits. | - ใช่ นายต้องดูและกระต่าย |
If you do get in trouble, I ain't gonna let you tend the rabbits. | แต่ถ้านายไปก่อเรื่อง ฉันจะไม่ให้นายเลี้ยงกระต่าย |
If I get in any trouble, I don't get to tend them rabbits. | ถ้ามีเรื่องจะไม่ได้เลี้ยงกระต่าย |
And rabbits, George. And that... But I tend 'em. | แล้วกระต่ายล่ะ จอร์จ ฉันจะเลี้ยงพวกมันยังไง |
I could cook, and I could tend the chickens, and I could hoe in the garden. | ฉันเลี้ยงไก่ได้ แล้วก็ขุดดินทำสวนให้ |
I get to tend the rabbits. Tell him, George. Tell him he can't do it. | และฉันจะได้เลี้ยงกระต่าย บอกเขาสิว่าห้ามยุ่งนะ |
Do... do I still get to tend the rabbits? | ฉันจะยังได้เลี้ยงกระต่ายมั้ย |