You gotta let him off the leash once in a while. | ฉันรู้ว่ามันบ้า แต่มันเป็นจริงในทางปฏิบัติ |
You count the damn few times that we have been together in nearly 20 years... and you measure the short fuckin' leash you keep me on, and then you ask me about Mexico. | ถ้านายถือว่าการที่เรามาเจอกันไม่กี่ครั้ง ในระยะเวลาเกือบยี่สิบปี แล้วจะมาถือเอาการอยู่ด้วยกันในช่วงเวลาสั้นๆ มาย้อนเราในเรื่องเม็กซิโก |
Now, I'm letting you guys have a little bit of leash here. | Now, I'm letting you guys... ...have a little bit of leash here. |
She's got you on a long leash there, Mark. | เธอล่ามคุณไว้เหรอ |
Man, don't you know there's a fucking leash law? | เฮ้ย ไม่รู้จักกฏผูกสายจูงหมารึไงวะ |
- Don't you know there's a leash law? | - ไม่รู้จักกฏผูกสายจูงหมารึไงวะ |
Maybe I can convince the chief to... put a leash on his hyperactive deputy. | บางที่ฉันอาจจะโน้มน้าวนายอำเภอเพื่อ ช่วยยับยั้งผู้ช่วยของเขาที่อยู่ไม่สุข |
So, Rold, Brewster Keegan letting you off the leash for a little vay-cay? | อีกอย่างโรลด์ บรูสเตอร์ คีแกน ปล่อยที่ให้นายแล้วยัง |
Never let him off leash unless you have complete confidence. | อย่าปล่อยให้หมามาเดินเอง จนกว่าคุณจะมั่นใจสิ |
You've been on a leash a little too long. | แกถูกจูงมานานแล้ว นานเกินไป |