| Instead of Cadiz... they set sail... for an obscure Arabian Sultanate, where the passengers were immediately sold into slavery. | แทนที่จะคาดิซ พวกมันแล่นไปยังอาณาจักรไหนสักแห่ง ของสุลต่านอาหรับ ที่นั่นทันทีที่ผู้โดยสารทุกคนมาถึง ก็ถูกขายไปเป็นทาส | 
| Or is that your thing? You come into a bar. You read some obscure passage. | ในตำราคิดจะหักหน้าคนอื่นก็หัดจำให้แม่นๆ ไม่ใช่มาทำเก่ง เพื่ออวดหญิง | 
| The pawn of an obscure coalition... of dubious interests... the Minister Malraux has driven... | มีการร่วมมือกันปิดบัง... และส่อไปในทางน่าสงสัย ท่านรัฐมนตรี มัลโลซ์ จึงมีคำสั่ง... | 
| Any birthday, anniversary, holiday... maybe some obscure project launch. | วันเกิด วันครบรอบ วันหยุด... อาจถูกใช้เป็นงานเปิดตัวโปรเจ็กต์ลับเข้าสักวัน จะวันไหนก็ช่าง | 
| Can quote obscure lines from Ghostbusters? | จำประโยคเด็ดจากเรื่องขบวนการปราบผีได้? เรย์! | 
| I'm more than comfortable blaming it on the alcohol,or global warming or my obscure allergy to neon... | ผมโทษเหล้ากับโลกร้อนละกัน ไม่ก็ผมดันแพ้แสงสี | 
| My nephew, Miss Austen, condescends far indeed in offering to the daughter of an obscure and impecunious clergyman. | มิสออสติน หลานชายฉันต้องลดตัวลงมา... คบหากับลูกสาวบาทหลวงธรรมดาๆ ที่แสนจะอัตคัต | 
| I want to learn an obscure language that,you know,only really cool people know. | ผมอยากเรียนภาษาแปลกๆ ที่คนเท่ๆเค้าพูดเป็นกัน | 
| Guy's paranoia manifested itself in obscure ways: | การระแวงของกีทำให้เข้าพยายามหาทางซ่อน โดยใช้ | 
| You're nothing but an obscure regional V.P. | คุณเป็นแค่แขกวีไอพีคนนึง |